5. Des fonctionnalités à tout-va

Iwata :

Au début, que pensiez-vous devoir faire pour que le témoin d’activité de la Nintendo DS devienne le digne successeur du podomètre Pocket Pikachu ?

Ishihara :

Nous avons décidé de l’appeler le Pokéwalker24 et nous voulions absolument qu’il dispose d’un écran. Nous avons ensuite demandé à Game Freak de nous faire des propositions sur le type de caractéristiques à inclure et la façon dont on pourrait s’en servir pour jouer à Pokémon. Le document qu’on nous a présenté était presque trois fois plus épais que le document technique du Pocket Pikachu ! (rires) 24 Le Pokéwalker est un podomètre fourni avec Pokémon Version Or HeartGold et Pokémon Version Argent SoulSilver. En plus de pouvoir transférer un Pokémon attrapé dans les jeux vers le Pokéwalker, le joueur peut l’utiliser pour attraper des Pokémon sauvages ou utiliser le radar à objet pour localiser des objets.

Iwata Asks
Morimoto :

C’est vrai que nous avons rédigé un document très long. (rires)

Ishihara :

Je ne pensais pas que vous iriez aussi loin ! (rires) Je me suis dit que si nous nous mettions à travailler sur toutes ces choses à ce stade-là, la sortie du jeu serait encore une fois repoussée…

Iwata :

(rires)

Ishihara :

Au départ, j’avais dans l’idée que les joueurs puissent emmener d’autres Pokémon que Pikachu en balade.

Iwata :

Et finalement, on peut emmener n’importe quel Pokémon avec soi.

Ishihara :

Oui, mais pas seulement : on peut se balader avec un Pokémon qui peut se lier d’amitié avec un nouveau Pokémon et ramener celui-ci chez soi. C’est l’une des choses que nous avons réussies à faire dans le jeu au final, mais à l’origine, ce document technique contenait une multitude de fonctionnalités.

Morimoto :

Nous nous sommes dit que le fait de se balader avec le Pokémon de son choix serait un élément très sympathique, donc nous sommes partis dans cette direction et nous avons travaillé dur pour que ça fonctionne. En plus de ça, le joueur peut attraper d’autres Pokémon, localiser des objets et se connecter à d’autres Pokéwalkers par infrarouge.

Iwata :

Le but était aussi d’être fidèle au look Pokémon, non ?

Ishihara :

Pour ce qui est du design, plusieurs éléments du dessin animé pouvaient être repris. Au départ dans les jeux, il n’y avait aucune image précise représentant une Poké Ball. Donc le réalisateur, Yuyama-san25, a gentiment fait une proposition. Il a dit : « Et si on faisait une Poké Ball qui soit petite au début, puis qui grossisse quand on appuie sur le bouton du milieu pour pouvoir être lancée ensuite ? » 25 Kunihiko Yuyama est un réalisateur d’anime (dessins animés japonais) qui supervise la série télévisée et les films Pokémon.

Iwata :

C’est pour ça que le Pokéwalker fait quasiment la même taille qu’une Poké Ball avant qu’elle ne grossisse, avec un diamètre de 48 mm et une épaisseur de 13,9 mm.

Ishihara :

Oui. L’attirail du Dresseur Pokémon est constitué de trois Poké Balls attachées à gauche et à droite de sa ceinture. Finalement, le Pokéwalker y ressemble beaucoup et ça me donne envie d’en accrocher six à ma ceinture pour me balader dehors ! (rires)

Tous :

(rires)

Ishihara :

Je me suis demandé si on pouvait demander aux gens d’en acheter six, mais bien sûr, cela aurait été un peu trop… (rires) Tout comme l’Adaptateur Sans Fil a rendu Rouge Feu et Vert Feuille plus attrayants comme produits, le Pokéwalker vient améliorer Or HeartGold et Argent SoulSilver. Et en tant que jouet portable communiquant, le Pokéwalker peut aussi communiquer avec la Nintendo DS. En se connectant à la console, il peut évoluer. L’alliance d’Or HeartGold et Argent SoulSilver avec le Pokéwalker représente donc une belle évolution de la série.

Iwata :

Honnêtement, un objet comme le Pokéwalker ne serait jamais fabriqué pour un seul logiciel en temps normal… (rires)

Morimoto :

Ça, c’est vrai ! (rires)

Iwata :

Mais le cas de Pokémon est spécial et quand le « roi des jeux portables », Ishihara-san, est aussi enthousiaste à propos de quelque chose, il faut qu’on agisse. Bien sûr, on ne pouvait pas simplement utiliser le témoin d’activité de la Nintendo DS dans sa forme originale et nous nous sommes dit que c’était précipité de se décider sur les fonctionnalités et le design en si peu de temps...

Ishihara :

Si le témoin d’activité de la Nintendo DS n’avait pas existé...

Iwata :

Nous n’aurions jamais réussi.

Ishihara :

Nous n’en serions pas là aujourd’hui.

Iwata :

Nous ne serions pas arrivés jusque-là, oui. Même si le témoin d’activité de la Nintendo DS n’est pas conçu pour être plongé dans un bain ou placé dans la machine à laver, vous pouvez le mettre dans votre poche et il supporte la sueur. Comme nous voulions qu’il soit « splashproof » et qu’il puisse supporter ce genre de conditions, nous avons changé sa forme de nombreuses fois pour améliorer sa capacité à résister à l’humidité. C’est justement parce qu’il avait subi tous ces tests que le témoin d’activité de Pocky, le chien d’Ishihara-san, a continué à fonctionner même après un mois passé sous la pluie. (rires) Et si le témoin d’activité n’avait plus marché à ce moment-là, peut-être que vous n’auriez jamais eu l’idée de l’utiliser dans Pokémon.

Iwata Asks
Ishihara :

Je pense que non.

Iwata :

Passons maintenant aux jeux en eux-mêmes. Morimoto-san, quelles sont les choses que vous aviez en tête lorsque vous travailliez sur les remakes d’Or et Argent ?

Morimoto :

La première chose que j’avais en tête, c’était de respecter les sentiments de ceux qui avaient joué à Or et Argent dix ans avant. Je pense que les joueurs ont gardé des souvenirs précis du jeu et qu’ils se diront : « Ah, ce Dresseur est toujours fort » et « Si je fais ça ici, il va se passer ça ». Il fallait rester fidèle à ça.

Iwata :

Vous dites donc que vous vouliez que les gens qui avaient joué au jeu dix ans auparavant puissent sentir quelque chose de familier en jouant au nouveau Pokémon ?

Morimoto :

Oui, mais d’un autre côté, de nombreux joueurs ne connaissent pas Or et Argent, même parmi ceux qui ont joué à Pokémon sur Game Boy Advance ou sur Nintendo DS. Pendant le développement du jeu, nous étions conscients qu’il fallait faire en sorte que ces joueurs aient le sentiment qu’il s’agissait d’un tout nouveau jeu.

Iwata :

Donc ce n’est pas qu’un simple remake d’Or et Argent ?

Ishihara :

Nous avons ajouté des fonctionnalités à tout-va.

Morimoto :

Oui, nous n’avons pas lésiné sur les fonctionnalités cette fois-ci ! (rires) Nous avons inclus tous les éléments de jeu qui étaient dans les versions Diamant et Perle26, ainsi que Platine27. 26 et sont sortis le 28 septembre 2006 au Japon sur Nintendo DS. 27 est une nouvelle version de Diamant et Perle sortie au Japon le 13 septembre 2008.

Iwata :

Des caractéristiques qui n’étaient pas dans Or et Argent ?

Morimoto :

C’est ça. En gros, nous avons sélectionné le meilleur de la série sur DS.

Iwata Asks
Iwata :

Et ajouté le Pokéwalker.

Morimoto :

Nous avons fait des demandes plutôt dures à nos équipes et je voudrais améliorer ceci à l’avenir.

Iwata :

Pour inclure toutes ces nouvelles caractéristiques dans Or et Argent, vous avez dû faire face à de nombreux problèmes et autres éléments incompatibles, j’imagine.

Morimoto :

Oui, et même plusieurs problèmes de ce genre. Par exemple, au début je pensais qu’on pourrait transposer les éléments Wi-Fi de Platine pour jouer en mode normal.

Iwata :

Quand vous dites « Wi-Fi », vous voulez parler par exemple du fait que jusqu’à vingt personnes peuvent se rassembler dans le Square Wi-Fi pour jouer ensemble, c’est ça ?

Morimoto :

Oui. C’est facile de dire qu’on va utiliser Or et Argent comme base de travail et y ajouter tous les éléments de jeu de Diamant de Perle et de Platine, mais dans les faits, ce n’est pas aussi simple que ça. Je me demande parfois si c’est une bonne chose que le directeur du jeu soit aussi optimiste et croie que tout est possible… (rires)

Iwata :

(rires)

Morimoto :

Mais au final, je pense que le fait d’avoir été aussi optimiste a permis d’intégrer toutes les caractéristiques que je voulais.

Iwata :

Donc vous pensez que le nombre important de caractéristiques du jeu sont le fruit de votre nature optimiste.

Morimoto :

Non, non. Je pense plutôt que c’est le fruit des efforts fournis par toute l’équipe.

Iwata :

J’ai entendu dire que vous avez failli ne pas pouvoir participer à cette interview. (rires)

Morimoto :

Oui, désolé.

Iwata :

Oh non, je suis content que vous soyez là !

Morimoto :

Oui, je suis soulagé d’être ici ! (rires)