8. Meer tijd

Iwata:

Aangezien we nog wat tijd overhebben, is er nog iets dat jullie willen toevoegen?

Miyamoto:

Nou, ik moet weer aan het werk.

Iwata:

(kijkt of Miyamoto de kamer heeft verlaten) Goed, dan kan ik jullie nu vragen naar al die dingen die jullie niet willen vertellen als Miyamoto in de buurt is!

Iedereen:

(gelach)

Dohta:

Maar als dit interview wordt gepubliceerd…

Shimamura:

Dan leest hij het en komt hij erachter! (lacht)

Iedereen:

(gelach)

Iwata:

Oké, als je dat in je achterhoofd houdt, kun je me dan vertellen wat het meest tactloze is wat Miyamoto ooit tegen je heeft gezegd?

Shimamura:

Het meest tactloze was…

Iwata:

Aangezien hij geen uitzondering maakt voor planners…

Shimamura:

Ik moest even slikken toen hij zei: 'Maak nog een spelstand!' Hij zei ook constant dingen als: 'Dat kun je niet doen!' Of: 'Als je zo doorgaat, krijgen we het nooit af!' Hij was altijd vriendelijk genoeg om ons dit soort 'adviezen' te geven.

Iwata Asks
Iedereen:

(gelach)

Iwata:

Ach ja, zijn 'adviezen'. (lacht) En jij, Yamashita?

Yamashita:

Ik werkte aan een wielerwedstrijd toen Miyamoto opeens zei: 'Dit is ongelofelijk saai!'

Iwata:

Hij neemt zich geen blad voor de mond, hè? (lacht)

Yamashita:

Hij vroeg: 'Wat is hier nou leuk aan?' Ik kon alleen maar antwoorden met: 'Eh, oké. Tja…' Maar het was eigenlijk nogal tactloos.

Iwata:

Iets 'ongelofelijk saai' noemen is inderdaad tactloos. Daar valt niets anders van te maken.

Yamashita:

Toen we net begonnen met de wielerwedstrijd, bereikten we een fase waarin we niet precies wisten hoe we verder moesten. We begonnen zonder vastomlijnd plan.

Iwata:

Dat is iets waar Miyamoto echt een hekel aan heeft.

Yamashita:

Maar omdat hij die dingen zei, hebben we het spel nog een keer goed geëvalueerd, en daar zijn we hem allemaal erg dankbaar voor. Hmmm… Was dat een beetje teveel van het goede?

Iwata:

(lacht)

Shimamura:

Maar ik denk echt dat het waar is. Als hij die dingen niet had gezegd…

Yamashita:

Als je in je eentje werkt, zonder supervisie, heb je altijd de neiging om de weg van de minste weerstand te kiezen. Dus uiteindelijk is het goed geweest dat Miyamoto zich ermee bemoeide.

Shimamura:

En dan waren er de presentaties – een soort voortgangsrapport – die we om de paar maanden moesten geven…

Iwata:

Het gevreesde voortgangsrapport! (lacht)

Shimamura:

'Gevreesd' in inderdaad het juiste woord! (lacht)

Yamashita:

Hij laat iedereen een uur lang staan.

Iwata:

Hij laat je staan? (lacht)

Iedereen:

(gelach)

Yamashita:

Om uitleg te geven over de spellen die in ontwikkeling zijn, ten overstaan van Miyamoto…

Iwata:

Hij laat je deze uitleg staand geven?

Yamashita:

Ja, dat doet hij echt. (lacht) Iedereen doet dat ongeveer een uur, terwijl Miyamoto opmerking maakt als: 'Dat werkt niet', en wij antwoorden met: 'Oké… Oké…'

Iwata Asks
Shimamura:

En met twaalf sporten en vierentwintig spelstanden, neemt dat proces enorm veel tijd in beslag.

Yamashita:

Dat klopt. Nadat ik hier anderhalf uur aan was onderworpen…

Iwata:

Nadat je er aan was 'onderworpen'… (lacht)

Yamashita:

De planner die verantwoordelijk was voor het boogschieten… Ik zal zijn naam niet noemen dus laten we het op H. houden om hem niet te kwetsen…

Iwata:

Oké, we noemen hem H.

Shimamura:

H. overzag het boogschieten en hij was er ongelofelijk goed in. Onder normale omstandigheden raakte hij de roos keer op keer.

Yamashita:

Maar toen hij tijdens de voortgangsbespreking het boogschieten moest demonstreren, trilde hij heel erg.

Shimamura:

Als je naar het scherm keek kon je zien dat hij de boog niet stil kon houden. Ik heb iemand nog nooit zo zien trillen tijdens het spelen van een spel, dus ik zei: 'Je trilt!' En hij antwoordde: 'Dat zijn de zenuwen!' (lacht)

Iedereen:

(gelach)

Yamashita:

En nadat we hem daarop wezen, werd het trillen alleen maar erger.

Shimamura:

De pijlen vlogen alle kanten op. Ik vraag me af of Wii MotionPlus het eerste apparaat ter wereld is dat nervositeit kan meten.

Iwata:

(lacht) En heeft hij die zenuwslopende presentatie overleefd zonder dat Miyamoto met zijn duimen omlaag wees?

Shimamura:

Die keer…

Yamashita:

Zoals je wel kunt raden wezen de duimen van Miyamoto inderdaad omlaag!

Iedereen:

(gelach)

Yamashita:

Maar daarna ging het stukken beter.

Iwata:

Ik denk dat deze strenge controle de basis vormt voor kwaliteit van de software van EAD11. Ik wil jullie allemaal hartelijk danken voor de tijd die jullie hebben genomen om vandaag bij mij aan tafel te schuiven. 11 EAD is een afkorting voor de Entertainment Analysis & Development Division van Nintendo’s hoofdkantoor in Japan.

Iwata Asks