5. Nieuwe levels, twee weken voor de deadline

Iwata:

Ook al zijn de richtlijnen voor het opnemen van de Super Guide helder, zolang de layout van een level nog niet vastligt, valt er ook niets op te nemen. Voor een spel als Mario geldt dat het steeds beter wordt naarmate je langer aan de layout sleutelt, dus moet er een spanningsveld zijn ontstaan tussen het verlangen om de levels te verbeteren en de behoefte om de demo’s op te nemen.

Mukao:

Dat klopt. Daar werden we constant tussen heen en weer geslingerd.

Iwata:

Mensen zeiden vast vaak, “Je had gezegd dat je dit niet meer zou veranderen, dus heb ik het eindelijk opgenomen!”

Ikkaku:

Precies. Zulke dingen deden zich steeds voor.

Mukao:

Tot helemaal aan het einde toe moesten alle medewerkers, bijna elke dag, van elk level de demo opnieuw opnemen.

Iwata:

Bijna elke dag, van elk level?!

Mukao:

Precies. Als we bijvoorbeeld een kleine wijziging aanbrachten in de programmatuur voor de bewegingen van Mario, vijanden of trucjes, kwam de demo-gameplay er niet meer mee overeen. Dus moesten we die opnieuw opnemen. Maar tot op het eind hield iedereen de moed erin. Als ik ze vroeg om iets opnieuw op te nemen, zeiden ze gewoon, “Oké, komt in orde!”

Iwata:

Ze hadden zich er al zoveel keren doorheen gewerkt dat het ze niet erg meer vonden.

Mukao:

Dat denk ik. Maar sommige levels waren echte ‘killers’ dus voelde ik medelijden met de medewerkers die de leiding hadden over deze levels.

Iwata:

Dat kan ik begrijpen. En naast de Super Guide kun je ook nog de

Video: Super Skills-filmpjes

Ook al zijn de richtlijnen voor het opnemen van de Super Guide helder, zolang de layout van een level nog niet vastligt, valt er ook niets op te nemen.
Super Skills-filmpjes van de speltesters van Mario Club8 bekijken. De dingen die je de spelers daarin ziet doen moeten zelfs voor jou, als maker van het spel, verrassend zijn. 8Mario Club Co., Ltd.: Hier worden door Nintendo ontwikkelde spellen getest en van bugs ontdaan.

Ikkaku:

Ik dacht, “Wauw! Is dat ook mogelijk?!” (lacht)

Mukao:

Ik dacht, “Blij dat ik dat niet hoefde te doen!” (lacht)

Iedereen:

(lacht)

Mukao:

Eerst zouden de ontwikkelaars zelf de Super Skills-filmpjes opnemen. Verschillende medewerkers hadden er wel vertrouwen in en gingen ermee aan de slag, maar uiteindelijk bleek het een onmogelijke taak.

Iwata Asks
Iwata:

Ze smeekten om eronderuit te komen?

Mukao:

Ja.

Asuke:

Als bekwame Mario-spelers naar de Super Skills-filmpjes zouden kijken, wilde ik dat ze “Wauw, dat is ongelooflijk!” zouden roepen. Ik wilde dat de lat echt hoog kwam te liggen.

Iwata:

Je wilde dat zelfs goede spelers zich zouden realiseren dat er grotere hoogtes bereikt konden worden.

Asuke:

Ja. Toen ik het voor het eerst vroeg aan de Mario Club, maakten ze ongeveer 100 filmpjes, maar geen enkele was goed genoeg. Het niveau van spelen was te laag.

Iwata:

Je moest het vuurtje een beetje opstoken? (lacht)

Asuke:

Ja. (lacht) De filmpjes die ze hadden gestuurd waren allemaal behoorlijk goed, maar ik zei tegen ze, “Ik denk niet dat een goede speler hiervan onder de indruk zal zijn.”

Ikkaku:

Ze waren gewoon goed, maar niet uitzonderlijk.

Asuke:

Dus gaf ik ze concrete aanwijzingen, zoals “Spring daar op de ene na de andere Koopa Troopa,” en “Als je op dit moment met de Wii-afstandsbediening schudt, kun je in één keer helemaal hier naartoe springen.”

Iwata:

Gingen ze daar nog tegenin?

Asuke:

Ja. Eerst zeiden ze, “Dat lukt me niet!” Maar de mensen in Mario Club hebben natuurlijk ook hun trots, en een uur later zeiden ze, “Het is me gelukt!” (lacht)

Iwata:

Slechts één uur later?!

Asuke:

Ik had slechts een paar eisen gesteld, en ze zeiden, “Hier, het is me gelukt” Maar toen ik vervolgens de filmpjes bekeek, zaten er ongeveer vijf extra, verbluffende acties in.

Iwata Asks
Iwata:

Ze gingen helemaal los. (lacht)

Asuke:

Toen ik dat zag, verbaasde het me. Ik dacht, “Als ze dat kunnen, kunnen ze misschien nog wel meer.”

Iwata:

Als ze dat al voor elkaar kregen in een uur, wat zouden ze dan met nog meer tijd kunnen bereiken?

Asuke:

Exact! (lacht) Ik wist niet precies hoeveel ik van ze kon vragen, dus probeerde ik ze voorzichtig aan te sporen door te zeggen, “Zou je dit nog een beetje meer zo en zo kunnen doen?” En toen kreeg ik een nog spectaculairder filmpje. Ik dacht dat die zo wel goed was en gaf mijn goedkeuring, maar ze hadden de smaak te pakken gekregen. (lacht)

Iwata:

Hahaha! (lacht) Dus hoewel het vuurtje eerst even opgestookt moest worden, sloegen de vlammen uiteindelijk hoog uit de Mario Club.

Asuke:

Dat klopt. Ze zeiden, “Ik heb een betere gemaakt, dus vervang de oude maar.” Voordat ik het wist hadden we allemaal geweldige filmpjes. Eerst dacht ik dat ongeveer 30 of 40 Super Skills-filmpjes wel genoeg zouden zijn, maar we hadden zoveel goede filmpjes dat er uiteindelijk 65 in het spel zijn belandt.

Iwata:

Dat heb ik gezien. Elk filmpje is absoluut verbazingwekkend. (lacht)

Asuke:

Ja. Je kunt ze bekijken in Princess Peach’s Castle, dus als je tijdens het spelen behoefte hebt aan een kleine pauze, hoop ik dat je een omweggetje neemt om ze te bekijken.

Iwata:

Laten we het eens over de

Video: Coin Battles

Ook al zijn de richtlijnen voor het opnemen van de Super Guide helder, zolang de layout van een level nog niet vastligt, valt er ook niets op te nemen.
Coin Battles hebben. We hebben tenslotte onlangs besloten dat we een Japans Kampioenschap gaan houden9. Hoe kwamen de Coin Battles tot stand? 9New Super Mario Bros. Wii Coin Battle Japan Championship: De finale van een Coin Battle-toernooi dat werd gehouden op 27 maart 2010 in Tokio, voor deelnemers die de voorrondes zijn doorgekomen die op zeven locaties werden gehouden. Momenteel zijn er geen plannen om dit toernooi ook buiten Japan te houden.

Asuke:

Zelfs als er in de gewone stand samenwerkend wordt gespeeld, willen goede spelers altijd graag met elkaar wedijveren. Ze zeggen, “Ik zal de finish als eerste bereiken!” of “Ik ga alle Star Coins pakken.” Het spel roept een competitieve sfeer op. Dus dachten we dat het leuk zou zijn als zulke spelers tegen elkaar konden strijden in een speciaal level met speciale regels.

Iwata:

Hoeveel speciale Coin Battle-levels heb je gemaakt?

Asuke:

Vijf.

Ikkaku:

Eerst dachten we dat twee wel genoeg zouden zijn. Maar toen we het keuzescherm van de Coin Battle openden, verschenen de icoontjes van tien levels waarvan er slechts twee speciale levels waren. Sommige mensen vonden dat op z’n minst de bovenste rij uit speciale levels moest bestaan.

Iwata Asks
Iwata:

Wie zeiden dat?

Ikkaku:

Miyamoto en Tezuka.

Iwata:

Dat dacht ik al. (lacht)

Asuke:

Het bleek dat ze levels wilden hebben die geschikt waren voor Coin Battles, maar ook een level dat overeenkomsten vertoonde met de originele Mario Bros. Dus maakten we voor de bovenste rij vijf levels die speciaal voor de Coin Battles waren gemaakt, terwijl we op de onderste rij aanbevolen levels uit het hoofdspel plaatsten.

Ikkaku:

Hoe lang ervoor hadden we dat ook alweer besloten?

Asuke:

Twee weken.

Iwata:

Twee weken voor wat?

Asuke:

Voordat het spel voltooid was.

Iwata:

Huh?!

Ikkaku:

Dus maakten we op korte termijn vijf speciale levels, aan elk van die levels werkte één ontwerper.

Iwata:

In slechts twee weken tijd? (lacht)

Asuke:

Ja.

Iwata:

Ik kan alleen maar met mijn hoofd schudden en lachen… (lacht)

Mukao:

Dat was ook nog eens in dezelfde tijd waarin we de Super Guide-demo’s maakten.

Iwata:

Dus twee weken voordat alles klaar moest zijn, werkten sommige medewerkers aan opnames voor de Super Guide, terwijl andere medewerkers speciale levels maakten. Zei niemand tegen jullie dat dat onmogelijk ging lukken?

Asuke:

Ja, dat zeiden ze inderdaad.

Ikkaku:

Juist. Of, in mijn geval, zei ik het zelf! (lacht)

Asuke:

Maar als we in die tijd voor elk nieuw level een demo hadden moeten maken, was het teveel geweest. Dus gelukkig zei Miyamoto dat de demo’s niet noodzakelijk waren voor de speciale Coin Battle-levels.

Iedereen:

(lacht)

Iwata:

Maar als je tot het eind toe niet zo hard had gewerkt, was er misschien wel nooit een Japans kampioenschap gekomen.

Asuke:

Ik weet het. Waarschijnlijk was er dan geen Japans kampioenschap geweest. Dus zijn onze inspanningen niet voor niets geweest.