4. Een Controller voor je voeten

Iwata:

Puur uit nieuwsgierigheid: toen je eenmaal aan dit product begon te werken, verwachtte je toen dat het zo'n belangrijk product voor het bedrijf zou worden?

Nagareda:

Niet toen het nog maar een vierkant was, nee!

Iedereen:

(lacht)

Nagareda:

Het eerste prototype leek niet veel meer te zijn dan een apparaat dat op een gewone weegschaal leek, en ik had niet het idee dat er veel ruimte voor verbetering was. Maar hoe langer we eraan werkten, hoe makkelijker het werd om er meer ideeën aan toe te voegen. Ik heb de miniaturen meegebracht van de prototypes die we hebben ontwikkeld voordat het uiteindelijke ontwerp vaststond, dus kijk daar maar even naar.

Iwata Asks
Iwata:

Het is indrukwekkend om ze zo allemaal op een rij te zien! (lacht) Ik heb niet het hele ontwikkelingsproces gevolgd, dus ik vind dit behoorlijk buitengewoon.

Nagareda:

Elke keer dat de vorm van het product veranderde, moesten we ook het ontwerp van de binnenkant aanpassen. We moesten continu controleren of het apparaat wel stevig genoeg was en dat kostte behoorlijk wat tijd. Maar als ik deze prototypes vergelijk met het uiteindelijke product, denk ik dat het er altijd zo uit heeft moeten zien.

Iwata:

Hoe is het je in hemelsnaam gelukt om iets vreemds als dit te ontwikkelen? (lacht)

Nagareda:

Goede vraag! (lacht) Deze weegschaal is officieel goedgekeurd en er komt zelfs een sticker op om dat te bewijzen12. Dat geeft me het gevoel dat ik echt iets heb bereikt door Nintendo te helpen bij de ontwikkeling van zoiets nieuws als het Wii Balance Board, een officieel goedgekeurde weegschaal die gemaakt is door een bedrijf dat computerspellen maakt. 12 De Japanse versie heeft deze sticker, maar Wii Balance Boards die in Europa worden verkocht, hebben deze niet aangezien de goedkeuring in Europa op een andere manier verloopt. De goedkeuring zoals hier wordt besproken, is niet van toepassing in Europa.

Sawano:

Nagareda-san had het net over het keuringsproces, maar dat was echt een lastige hindernis die we moesten nemen. Ik kan hier niet op de details ingaan want dat zou veel te technisch worden.

Nagareda:

Sawano-san en zijn team hielden zich bezig met de onderhandelingen en het lijkt erop dat dit een behoorlijk uitputtend proces is geweest. Tijdens een van de vergaderingen stelde iemand voor om vanwege de productieafspraken en planning alleen de BMI13 te tonen en niet het gewicht, ondanks het feit dat we de officiële goedkeuring al binnen hadden. Toen Miyamoto-san deze opmerking hoorde, werd hij behoorlijk kwaad en sloeg hij met zijn vuist op tafel. 13 BMI is een afkorting voor Body Mass Index, een internationale index om de verhouding tussen lichaamslengte en massa aan te geven.

Iwata Asks
Iwata:

Hij is behoorlijk angstaanjagend als hij het niet eens is met iets dat met een project te maken heeft, of niet soms? (lacht)

Nagareda:

Miyamoto-san sloeg op tafel en riep: “Dat is onzin!” Hij zei tegen die persoon dat helderheid voor de klant heel belangrijk is. Dat niemand zegt: “Om je ideale gewicht te bereiken moet je je BMI met twee punten zien te verlagen.” Maar wel: “Je moet drie kilo kwijtraken om je ideale gewicht te bereiken.” We wilden dat mensen van 5 tot 95 jaar van het Wii-systeem konden genieten en wezen erop dat de meesten van hen waarschijnlijk niet weten wat BMI betekent. Miyamoto-san wilde weten hoe het mogelijk was dat deze persoon zo conservatief kon denken terwijl talloze medewerkers hard aan het werk waren om met officiële instellingen te onderhandelen over de goedkeuring om kilo's in het spel te gebruiken ten voordele van de klanten. Ondertussen sloeg hij steeds met zijn vuist op tafel. Ik was erbij en gaf hem helemaal gelijk.

Iwata:

Al met al vonden we het belangrijk bij de ontwikkeling van het Wii Balance Board om dingen te blijven bekijken vanuit het oogpunt van de gebruikers. Het is ondertussen wel duidelijk dat de ontwikkeling van het Wii Balance Board met ontzettend veel vallen en opstaan is gegaan, voordat het zover was om naar de rest van de wereld verstuurd te kunnen worden. Ik dank jullie beiden voor alle tijd en moeite die jullie aan dit project hebben besteed. Zouden jullie ten slotte nog iets tegen onze klanten willen zeggen vanuit het oogpunt van een hardwareontwikkelaar?

Sawano:

Ik hoop dat het Wii Balance Board door zoveel mogelijk klanten zal worden gebruikt en hoop dat het op een bepaalde manier bijdraagt aan hun gezondheid. Ik zou het echt fantastisch vinden om iemand te horen zeggen dat zijn of haar familie regelmatig oefeningen doet met behulp van Wii Fit. Ook hoop ik dat er een uitgebreid en gevarieerd softwareaanbod voor het Wii Board zal worden geproduceerd en via WiiWare zal worden verspreid, precies zoals Iwata-san in het vorige Iwata Asks-interview al opmerkte. Tijdens het ontwikkelingsproces begon ik het Wii Balance Board steeds minder als alleen een accessoire te zien dat spelers kon wegen, maar meer als een Controller voor je voeten. Ik denk dat je een hoop leuke dingen kunt doen door het menselijk evenwicht in spellen te gebruiken en ik hoop dat veel verschillende mensen deze uitdaging aangaan.

Iwata Asks
Nagareda:

Als ontwikkelaar droom ik ervan dat diverse externe bedrijven deze technologie zullen gebruiken om producten te ontwikkelen waar talloze klanten van kunnen genieten, precies zoals Sawano-san al zei. Ik denk dat er veel mogelijkheden zijn om op een creatieve manier spellen te besturen, vooral in combinatie met de Wii-afstandsbediening.

Iwata Asks
Iwata:

Het lijkt wel alsof mensen die hardware creëren altijd opmerkingen maken over de mensen die software ontwikkelen! (lacht) Jij streeft er dus naar dat zo veel mogelijk mensen deze technologie op hun eigen manier gaan gebruiken, net als ze met knoppen en richtingsknoppen van Controllers hebben gedaan. Ik zal dit meenemen in mijn volgende interview door met de softwareontwikkelaars van Wii Fit te gaan praten. Ik weet zeker dat ik dit project dan van een andere kant zal zien, dus ik heb er nu al zin in.